So, it’s been a while. A few important things have happened, chief among them being Mahoyo’s release. But we’ll get to that in a moment.
I know some of you have been looking for an .epub or .mobi version of my translation of Kara no Kyōkai. Since I had no familiarity with how to convert them properly, I never really bothered to do it. But thanks to the goodness of commenter Kei00’s own heart, we now have an Ebook version of Empty Boundaries. It can be located here. Thanks Kei00, and very much appreciated!
So, now to deal with Mahoyo. As I have previously said, I will be translating the game. Though work and other hobbies have slowed me down from even finishing it, rest assured, I will do it. Now, believe it or not, I’ve been listening to all of the criticisms I’ve found of my work, and I hear you guys. You want me to use already established fandom terms? Sure, I can work with that. The style will remain more or less the same however, since I’m still of the opinion that natural-sounding dialogue and narration is the most important thing. Honorifics and such are in, due to style guide requirements (see next paragraph).
And yes, for those of you concerned, I will have an editor. As a matter of fact, I’ll be working with the guys at Amaterasu Translations to get this whole thing out the door. It’ll be my first time working with a team, but this entire thing has been a succession of firsts for me. Translating has been a learning process for me, and it’s the feedback that gets me to improve. With any luck, I’ll be doing this translation with a relatively relaxed but scheduled regimen, so we can all read it as soon as possible.